ÀÚ·á½Ç>¼®»çÇÐÀ§³í¹®

2011³â
  °­ÁøÈñ: Toward a Phonetic Basis for Transparency and Opacity in Vowel Harmory
  ±è¼ÛÈñ: The Semantic Locative Alternation Predicates in Korean: l-scalarity and multiple predication
  ¼ÛÁöÀº: The Interlanguage Speech Intelligibility Benefit and Proficiency of Nonnative Talkers and Listeners: Perception of English Lexical Stress Produced by Native Korean Speakers.
  Á¤ÀºÇý: Çö´ë À°Áø ¹æ¾ð ÀÚ¸ðÀ½¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  °­ÃÊ·Õ: Issues on Sub-extraction: Morphological Freezing Effects
  ±è Çý : A Study on the Phonological System of Hezhe Spoken in China
  ÀåÇÏ¿¬ : Sentiment Analysis of Korean: A Linguistic Feature-based Approach
 
2010³â
  °í¹Î¼ö : °¨Á¤¾îÈÖ Æò°¡»çÀü¿¡ ±âÃÊÇÑ Çѱ¹¾î ÅØ½ºÆ® °¨Á¤ºÐ¼®
  ÀÌÁÖ¿µ : Àεµ³×½Ã¾Æ¾î ¼öµ¿±¸¹® ºÐ¼®¸ðµ¨ ¼³Á¤
  ÁØÈ£ : KOLON System -an Object-Oriented Framework as a Tool for Ontological Research-
  ¿ÀûºÐ: ñéÏÐ ïºË°àýçïåÞÌÔêªÛ°åëÀÇ ëåá¢ëåê¤ÖåîÜ æÚϼ
  ¹ÚÇö´ö: Çѱ¹¾î¿Í ÀϺ»¾î ¸í·ÉÇü¿¡¼­ÀÇ °æ¾î¹ý ´ëÁ¶¿¬±¸ -20¼¼±â ÃÊ ÇÑÀÏ/ÀÏÇѴ뿪ÀÚ·á Áß½ÉÀ¸·Î -
  ±è¹®Çü : Constructing a System for Processing Aspectual Relations between Events in Korean Texts
  ¹Ú»óö : À½¿î Çö»óÀÇ Åë½ÃÀû º¯È­¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ÇüÅ·ÐÀû Á¦¾à
  ¾çÀç¹Î : An Acoustic Analysis of Ewenki Vowels
  À±¼ö¿¬ : The Typology of Compensatory Lengthening
  ÀÌÁö¿¬ : Çѱ¹¾îÀÇ ¿îÀ² ·¹ÀÌºí¸µÀ» À§ÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  Á¤¼ºÈÆ :¡¸ÃáÇâÀü¡¹¿¡ ³ªÅ¸³­ 19¼¼±â ûÀÚ³ôÀÓ¹ýÀÇ »çȸ¾ð¾îÇÐÀû ¿¬±¸
 
2009³â
  ±èÇöÁ¤, ¡®¤¾¡¯Å»¶ôÀÇ Åë½ÃÀû ¾ç»ó¿¡ ´ëÇÑ °íÂû
  ¼­»ûº°, Constraints on NP-ellipsis and DP-internal movement
  ¾Æ¼¿, Çѱ¹¾î¿Í ۸£±âÁî¾îÀÇ °Ý ü°è ´ëÁ¶ ¿¬±¸
  À¯ÇöÁö, 3±Þ ºÎÁ¤±³ÇÕ È¯ÀÚÀÇ Çѱ¹¾î¸ðÀ½ ¹ßÈ­¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  Á¶À¯¹Ì, Çѱ¹¾î »ç°Ç¾çÈ­ ºÎ»çÀÇ Àǹ̷Ð: ºóµµ¿Í Á¤µµ ½Ã±¸°£°ú »ç°ÇÀÇ ±¸Á¶
  È«ÇýÁø, Phonetics-Based Design of Phoneme-like Units for Korean Speech Recognition
 
2008³â
  ½Å¿ì°æ, ¾Èµ¿Áö¿ª¾îÀÇ ¹®¸»Æ¯¼öÁ¶»ç ¡®ÀÌ¡¯ÀÇ Åë»ç·Ð°ú È­¿ë·Ð
  ¼Õ´ë¿µ, Conditions on Verbal Serialization: Evidence from Korean
  Ȳ»óÁø, Korean Speaker' Knowledge of /n/-insertion: P-map approach
  ¹Ú¹ÎÈ«, ¿ÂÅç·ÎÁö¸¦ Ȱ¿ëÇÑ ½Å¹®±â»ç ÀÚµ¿ºÐ·ù
  ÀÌÅä´ÙÄ«¿ä½Ã, ÍÔÕòãÁÓÛ Ù×ò¼Ù¯ãÌ äãê¤ æÚϼ : ÍÔÕò ùÓí®ëåÀÇ ÊÎàïÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  Á¤ÇѺ°, Verbal structures under nominals
  ÃÖÀ翵, Economy in rightward movement : evidence from Korean
 
2007³â
  ¹ÚÀ¯°æ. Çѱ¹¾î ºñ·Ê ¾çÈ­»ç À¯µ¿ÀÇ ÀÇ¹Ì Æ¯¼º ¿¬±¸ = (A)study on the semantic characteristics of the proportional quantifier floating in Korean
  µµÁ¤¾÷. ¾î°£¸» '¤©'Å»¶ô¿¡ ´ëÇÑ Åë½ÃÀû °íÂû = (A)diachronic study on stem-final l-deletion
  ÀÌÇü¹Ì. ìäåÞÓÞÛ°ÀÇ À̺»¿¡ ³ªÅ¸³­ Çѱ¹¾îÀÇ º¯È­ = Change of korean language shown in the two versions of Inodaebang
 
2006³â
  ±èÈ¿Áø. Çѱ¹¾î Á¶»ç '¸¸'°ú '¹Û¿¡'ÀÇ ºÐÆ÷¿Í ÀǹÌ
  ÀÌÈ­¼±. Çѱ¹ÀÎÀÇ ¿µ¾î ¸ðÀ½ÀÇ ±æÀ̰¡ ¿µ¾î ¸ð±¹¾î È­ÀÚÀÇ ÀÎÁö¿¡ ¹ÌÄ¡´Â È¿°ú
 
2005³â
  ¼ÛâÇå. Çѱ¹¾î ¸ðÀ½ '¤Ñ'ÀÇ À½°¡ º¯È­¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ = (An)Experimento-phonetic study on the quality change of the Korean vowel '¤Ñ'
  ¼¼¸®Å©¹Ù¿¹¹Ù ÀÚ¸®ºü. Çѱ¹¾î¿Í Ä«ÀÚÈå¾îÀÇ °ÝÇ¥Áö ´ëÁ¶ ¿¬±¸ = ¬¬¬à¬â¬Ö¬Û ¬Ø¬ï¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ü ¬äi¬Ý¬Õ¬Ö¬âi¬ß¬Õ¬Ö¬Ôi ¬ã¬Ö¬á¬äi¬Ü ¬Þ¬Ñ¬â¬Ü¬Ö¬â¬Ý¬Ö¬âi¬ßi¬ß ¬ã¬Ñ¬Ýfa¬ã¬ä¬í¬â¬Þ¬Ñ¬Ý¬í ¬Ù¬Ö¬â¬ä¬ä¬Ö¬åi
  ¼±Áö¼º. Çѱ¹¾î Çʼö ºÎ»ç¾î ¿¬±¸ : ¼­¼ú¾î¿ÍÀÇ Åë»ç¡¤ÀǹÌÀû »ó°ü¼º = (A)Study on the obligatory adverbials in Korean : their syntactic/semantic relationship with the predicate
  ÀÓÁö¿µ. Çѱ¹¾î Á¶»ç '-Àº/-´Â'ÀÌ ³ªÅ¸³­ ºÎÁ¤¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© : ÀϺ»¾î¿ÍÀÇ ´ëÁ¶¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© = (The)Negation and contrastive topic in Korean : including the contrast with Japanese
  À±±â´ö. Áß±¹¾î ÃÊÁ¡ ¾ï¾çÀÇ À½¼ºÇÐÀû ½ÇÇö ¿¬±¸ = (A)Study of phonetic realization of focus intonation in mandarin Chinese
 
2004³â
  °¡Å¸±â¸® ¸¶»çÅä½Ã. ÀϺ»¾î ÆÄ¿­À½°ú °íÀú ¾Ç¼¾Æ® ¿¬°ü¼º¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  À±Áö¿ø. Çѱ¹¾î Á¶°Ç¹®ÀÇ À¯Çü¿¡ µû¸¥ ÀÇ¹Ì Æ¯¼º ¿¬±¸
  õÇöÁø. ôµµ»óÀÇ ÇÔÃà¿¡ °üÇÑ ´ãÈ­Ç¥»óÀÌ·ÐÀû Á¢±Ù
  ±è¼öÇö. (A)Study on the reconstruction of the sounds of the classical ethiopic(Ge'ez)
  Èıġ ¸¶¸®. ÀϺ»¾î ¾Ç¼¾Æ®¿¡ ´ëÇÑ ºÐ¼® : ÃÖÀû¼º ÀÌ·ÐÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  ¹Ú¼Ò¶ó. "Çѱ¹¾î ³²³à ¾ð¾î º¯È­¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : 1960³â´ë, 2000³â´ë ¸á·Î ¿µÈ­¿¡ ³ªÅ¸³­ ³²³à ¾ð¾î¸¦ ´ë»óÀ¸·Î"
  Çã¼¼¹®. Çѱ¹¾î °á°ú±¸¹® ¿¬±¸ : »ç°Ç ±¸Á¶¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ¿ø¿µ¼÷. Çѱ¹ÀÎ ¼ºÀÎÀÇ À½¾Ç¼º°ú Áß±¹¾î ¼ºÁ¶½ÀµæÀÇ °ü·Ã¼º ¿¬±¸
  ½º¸¶Åä¹Ù ¾Çº¸Å¸. Çѱ¹¾î¿Í Ä«ÀÚÈå¾î º¸Á¶¿ë¾ð ´ëÁ¶ ¿¬±¸
  Á¶ÀνÄ. Ư¼ö¾îÀÇ Àü»ê 󸮸¦ À§ÇÑ Çѱ¹¾î Á¢¹Ì¾î ¿¬±¸
  ±è¹Ì´ã. Correlation between VOT and F0 in the perception of Korean stops and affricates
  °û»õ¶ó. Æä¸£½Ã¾Æ¾î À̵¿µ¿»ç ±¸¹® ¿¬±¸ : Çѱ¹¾î À̵¿µ¿»ç ±¸¹®°ú ´ëÁ¶ÇÏ¿©
  °­ÀºÁö. ùÓåÞÀÇ ±¸°³À½È­ Çö»ó ¿¬±¸
  ȲÇö°æ. Spectral characteristics of frication noise in Korean sibilants
 
2003³â
  ¹Ú½Å¿µ. Çѱ¹¾î Á¦°Åµ¿»çÀÇ ¾îÈÖÀṉ̀¸Á¶
  ¾çÀç¼ø. Èñ¶ø¾î¡¤¶óÀü¾î ¸í»ç °î¿ë¾î¹Ì ºñ±³¿¬±¸ : Å׸¶¸ðÀ½ ¾î°£À» Áß½ÉÀ¸·Î
  ¼Õ³²È£. Ç¥ÁØ Áß±¹¾îÀÇ °æ°è¾ï¾ç¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ¼ºÁ¶¿Í ¾ï¾çÀÇ °ü°è¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ¿À¿ÀÃ÷Ä« Ÿ´ÙÄí¶ó. ¡ºÎß×öâÎò±¡»¿¡ ³ªÅ¸³­ ùÛÏÐåÞ æÚϼ
  ·®È«¸Å. ¡¶ÒÇË÷ÓÞ¡·ÀÇ Á¦ °£º»À» ÅëÇØ º» Áß±¹¾îÀÇ ¹®¹ý º¯È­¾ç»ó : ¡¶ÏÁÜâÒÇË÷ÓÞ¡·¿Í ¡¶Ûèæ»ÒÇË÷ÓÞ¡·¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î / ·®È«¸Å
  Á¶¿øÇü. ÆíÁö±Û¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â Á¾°á¾î¹ÌÀÇ ÅØ½ºÆ®¾ð¾îÇÐÀû ¿¬±¸
  °­ÈñÁ¶. Çѱ¹¾î °æÀ½È­ Çö»ó¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸ : °æÀ½¼Ò ¼³Á¤À» ÅëÇÏ¿©
  °í¼ºÀÍ. 18¼¼±â Èı⠰æ±â ¹æ¾ðÀÇ ¸ðÀ½Ã¼°è ¿¬±¸ : Åë½ÃÀû °üÁ¡¿¡¼­
  ¿°½ÅÇö. Á¾°á»ó ÇÔÀÇ Á¤µµ¿¡ ÀÇÇÑ Çѱ¹¾î µ¿»ç ºÐ·ù : Åë°èÀû ¹æ¹ýÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  À¯ÇöÁ¶. Çѱ¹¾î ¾î¹Ì ±¸Á¶ÀÇ ¹®¹ýÀû º¸Æí¼º¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ÇüÅ ºÐ¼®¿¡ ±â¹ÝÇÑ ´ëÁ¶¾ð¾îÇÐÀû °üÁ¡¿¡¼­
 
2002³â
  ¿ä½Ã³ª°¡ ÀÌÄí¿ä. Çѱ¹¾î¿Í ÀϺ»¾îÀÇ ÀÚÀ½ ¾Õ ºñÀ½¿¡ °üÇÑ À½¼ºÇÐÀû ºñ±³ ¿¬±¸ : ÀϺ»ÀÎÀÇ Çѱ¹¾î ÀÚÀ½ ¾Õ ºñÀ½ ½ÀµæÀÇ °üÁ¡¿¡¼­ = (A) phonetic comparative study on nasals in Korean and Japanese : through the acquisition of nasals in syllable-final positions by Japanese speakers of Korean
  Ȳ¿¬½Å. Çѱ¹¾î ºñÀ½¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  ȲÁ¤Çý. ¹®È­¿¡ µû¸¥ ¾ð¾î´É·ÂÀÇ Â÷ÀÌ : ÃʵîÇб³ ÀúÇг⠾Ƶ¿À» ´ë»óÀ¸·Î
  ÀÓµ¿½Ä. Çѱ¹¾î ÀÚŸ¾ç¿ëµ¿»çÀÇ °Ý ±³Ã¼ Çö»ó°ú »ç°Ç ±¸Á¶ : Á߸³µ¿»ç¿Í À̵¿µ¿»ç¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ÀÌ»óÇõ. Èñ¶ø¾î ½Å¾à¼º¼­ ÇØ¼®¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : Èñ¶ø¾î µ¿»çÀÇ »ó¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ¼­¹Î°æ. Çѱ¹¾î ÆÄ¿­À½ÀÇ VOT¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : ȯ°æ¿¡ µû¸¥ VOT º¯À̸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  °í¼º¿¬. ±¹¾îÀÇ ºñÀ½È­¿Í À¯À½È­ Çö»ó¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸ : ÃÖÀû¼º ÀÌ·ÐÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
 
2001³â
  Á¶ÁöÀº. The Semantics of 'universal/existential'and 'negative/positive' predicates and NP coordination
  ÇÑÀΰæ. ¹ø¿ª¿¡¼­ÀÇ µî°¡¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸ : ±× °³³ä°ú ±¸Çö¾ç»óÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  À±¼ö¿¬. Çѱ¹¾î Á¢¼Ó¹®ÀÇ ¿îÀ²°æ°è¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  ±è¹Î°æ. Çѱ¹¾îÀÇ ¿µ¾î Â÷¿ë¾î ºÐ¼® : ÃÖÀû¼º ÀÌ·ÐÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  ·ùº´·ü. Çѱ¹¾î ´ãÈ­ »óÀÇ Áß½É(Centering)¿Í ¿µÇü Á¶ÀÀ Çö»ó(Zero Anaphora)
 
2001³â
 
  Federico Mozzicato. Çѱ¹¾î¿Í ÀÌŸ®¾îÀÇ ºñ´ë°Ýµ¿»çÀÇ Àṉ̀¸Á¶¿¡ °üÇÑ °íÂû : »çµ¿/±âµ¿±³Ã¼¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  Á¶¿îÀÏ. À½¼º±âÈ£ ¿¬±¸ : IPA¿Í IKPA¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î = A Study of phonetic alphabets : with focus on IPA and IKPA
 
2000³â
  Sherikulova M.A. ۸£Å°Áî¾î¿Í Çѱ¹¾îÀÇ ¸ðÀ½ ´ëÁ¶ ¿¬±¸
  ÀÌÇØ¿ë. ÇѾî(ùÓåÞ) À½¿î»ç¿¡¼­ÀÇ ÀÔ¼º(ìýá¢) º¯È­ ¿¬±¸ : Çѱ¹ ÇÑÀÚÀ½ÀÇ º¯È­¿Í °ü·ÃÇÏ¿©
  Á¶ÇüÀÏ. ´ëÈ­ÀÇ ´ãÈ­¡¤ÅؽºÆ® ¾ð¾îÇÐÀû ºÐ¼® = An Analysis of dialogue in terms of discourse and text linguistics
  ½Å¼±¿µ. ¹ø¿ª¿¡ ¹ÌÄ¡´Â ¹®È­ÀÇ ¿µÇâ = Cultural effects on translation
  Çϼ¼°æ. ±¹¾î ¸ðÀ½Ãæµ¹ ȸÇÇÇö»ó¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ÃÖÀû¼º ÀÌ·ÐÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  º¯Çö¾Æ. ¹èºÐ±¸¹®°ú Çѱ¹¾î ¹èºÐ Ç¥Áö '°¢°¢'ÀÇ ÀǹÌ
  ±è¼±ÁÖ. Çѱ¹¾î ¸®µëÆÐÅÏ º¯È­¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : 2À½Àý ³¹¸»À» Áß½ÉÀ¸·Î
  ±è°ÇÈñ. ÀϺ»¾î¿Í Çѱ¹¾îÀÇ »çµ¿¹ý ´ëÁ¶ ¿¬±¸ : ¾ð¾îÀ¯Çü·ÐÀû Ư¡À» Áß½ÉÀ¸·Î
  ÀÌ»óÀÏ. Èñ¶ø¾î hinaÀÇ ¹®¹ýÈ­ ¿¬±¸
 
1999³â
  ÀÌ¿µÁÖ. ´©±¸³ªÀÇ ¾çÈ­Àû Èû¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ±è°æÈ­. Çѱ¹¾î ¸í»ç±¸ÀÇ ¾ï¾ç¿¡ °üÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : ¹æ¼Û¹®ÀåÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  ¼­¹ÎÁ¤. ¿µ-ÇÑ ¹ø¿ª¿¡¼­ÀÇ ¼öµ¿¹® °íÂû
  ±¹°æ¾Æ. ¡¶³ë°É´ë½Å¼®¾ðÇØ¡·¿¡ ³ªÅ¸³­ 18¼¼±â Çѱ¹¾îÀÇ ¾î¹Ì ¿¬±¸
  ±¸Á¤¿¬. ºñ±³¹®Ã¼·ÐÀû ¹ø¿ª ¹æ¹ý¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ÇÁ¶û½º¾îÀÇ ÇÑ¡¤¿µ ¹ø¿ªÅؽºÆ®ÀÇ ´ëÁ¶ ºÐ¼®À» Áß½ÉÀ¸·Î
  ±èÁöÀº. Çѱ¹¾îÀÇ ºÎÁ¤±Ø¾î¿Í ÀÚÀ¯¼±Åà : ¾Æ¹«-N-µµ/(ÀÌ)¶óµµ/(ÀÌ)³ª¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ÃÖÁø¿µ. ºÎÁ¤±Ø¾î ´õ ÀÌ»óÀÇ ºÐÆ÷¿Í ÀÇ¹Ì : ƯÈ÷ ºÎÁ¤ÇÔÃà¼ú¾î¿Í °ü·ÃÇÏ¿©
  ÀÓ¼­Çö. Çѱ¹¾î »óºÎ»çÀÇ ½Ö´ë¼º(duality)¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : 'À̹Ì'¿Í '¾ÆÁ÷'À» Áß½ÉÀ¸·Î
  À̽ÂÈÆ. µ¶ÀÏ¾î ¼º¹üÁÖÇ¥ÁöÀÇ ¿ª»çÀû º¯È­ °íÂû
  ¹Ú¼Ò¿µ. Çö´ë ÅÍŰ¾îÀÇ º¸¹® ±¸¼º°ú ±× º¯È­
  µµÄí³ª°¡ ÀÌÁî¹Ì. Çѱ¹¾î¿Í ÀϺ»¾îÀÇ ½Åü¾îÈÖ °ü¿ë±¸ ´ëÁ¶ ¿¬±¸ : °¨Á¤ Ç¥ÇöÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  °øÁ¤Çý. ¿ì¸®¸» /¤¾/ÀÇ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  ÃÖ¿îÈ£. Çѱ¹¾î Àü»ê 󸮸¦ À§ÇÑ ÇüÅÂ-Åë»ç ÅÂ±ë ½Ã½ºÅÛ ¿¬±¸
  Á¤Ã¢¿í. Çѱ¹¾î ¿ë¾ðÀÇ ±¸¹® ¹× ÀÇ¹Ì Á¤º¸ ±¸Çö¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸
 
1998³â
  ÀÌÁرÔ. Çѱ¹¾î ºñ´ë°Ý µ¿»çÀÇ ¾îÈÖ Àǹ̷ÐÀû Ư¡
  À±ÇýÁØ. µ¶ÀÏ¾î »óÀÇ ¿ª»çÀû º¯È­¿¡ °üÇÑ °íÂû
  ¼ÛÀ±°æ. "Á¶»ç±³Ã¼¿¡ µû¸¥ ¿îÀ² º¯È­ÀÇ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : 'ÀÌ/°¡', 'Àº/´Â'À» Áß½ÉÀ¸·Î"
  ¼ÛÇö¼®. ±¹¾î ¾çÈ­ºÎ»ç '°ÅÀÇ'¿¡ ´ëÇÏ¿©
 
1997³â
  Æ¢¸£Äɸ£ ¿¡ºê·ç. Çö´ë ÅÍŰ¾î¿Í Áß¼¼ Çѱ¹¾îÀÇ ¸ðÀ½Á¶È­ Çö»ó°ú ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ´ëÁ¶ ¿¬±¸
  Çѳª·¡. Çѱ¹¾îÀÇ ¼ººÐºÎÁ¤°ú ÃÊÁ¡Çؼ®¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ¹é°æ¿ø. ¾ð¾î Á¢ÃË¿¡ ´ëÇÑ »çȸ¾ð¾îÇÐÀû °íÂû : ¼­¿ï¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ´ë±¸ Ãâ½Å ´ëÇлýµéÀ» ´ë»óÀ¸·Î
  ±èÈ¿¼÷. "¸ðÀ½°£ ¿¹»ç¼Ò¸®, µÈ¼Ò¸®ÀÇ ±¸ºÐ¿¡ ´ëÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : ÀÚÀ½ÀÇ Æó¼âÁö¼Ó½Ã°£¿¡ ´ëÇÑ Ã»Ãë½ÇÇèÀ» Áß½ÉÀ¸·Î"
  ±èÇöÁÖ. Çѱ¹¾î Àç±Í»ç¡¸Àڱ⡹ÀÇ Áö½ÃÇØ¼®¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ÀÇ¹Ì ¿ªÇÒÀÇ ÇöÀú¼º À§°è¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ±è¼ºÀÏ. ¹®ÇÐÀÛǰÀÇ ¹ø¿ª¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ½Ã ¹ø¿ª ¹®Á¦·ÎÀÇ Á¢±Ù
  ´Ù±î½º ¿ä²¿. ¾î¸°ÀÌ ¾ð¾î¹ß´Þ°úÁ¤¿¡ À־ÀÇ À½¿îÇö»ó¿¡ °üÇÑ °íÂû : ÇÑ¡¤ÀÏ ¾ç±¹¾î »ç¿ë ¾î¸°ÀÌÀÇ °æ¿ì¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
 
1995³â
  ±è¿µÂù. ê¤ÕÔüÝ÷× ¿¬±¸
  ±èÃæ¸í. Çѱ¹¾î ¿¬¼âµ¿»çÀÇ ³íÇ×±¸Á¶ ¿¬»ê
  Àü¼øÈ¯. µ¶ÀÏ¾î °­º¯È­µ¿»ç ¾î°£ÀÇ ÇüÅ·ÐÀû º¯È­ : ¼öÆòÈ­(Ausgleich) ÀÛ¿ëÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  ¹ÚÄ¡¿ø. Çѱ¹¾î ¸í»çÀÇ Åë»ç¡¤Àǹ̷ÐÀû Ư¼º¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : ³íÇ×±¸Á¶¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ±èÁ¤¿ø. "¸ðÀ½°£ ¸¶ÂûÀ½ /¤µ,¤¶/ÀÇ Áö¼Ó½Ã°£ ¿¬±¸"
  ±èÀ±½Å. '¾Æ¹«'ÀÇ Àǹ̿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸
  ÇÔ¾Ö¸®. ÇÑÁ¤¼º¿¡ °üÇÑ »óȲÀǹ̷ÐÀû ¿¬±¸
  ÃÖÇý¿ø. ¹®À强ºÐÀÇ »ý·«¿¡ µû¸¥ ¾ï¾ç°î¼±ÀÇ º¯È­
 
1994³â
  Á¶¿îÀÏ. ´ë±¸¸»°ú Ç¥Áظ» ¸®µëÀÇ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ºñ±³¿¬±¸ : ±æÀÌ(duration)¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  À̿. ±¹¾îÀÇ ÇÑÁ¤¼º¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ½Å¿ë±Ç. ÒÇË÷ÓÞåìú°ÀÇ ùÓåÞëå æÚϼ : 18á¦Ñº ÊÊÜâÀÇ î¤éÓí®ëåÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  ±è¹Ì¿µ. Çѱ¹¾î ´ãÈ­ÀÇ Áß½ÉÈ­
  ¹ÚÁ¤ÁØ. ´ãÈ­ÀÇ ÅØ½ºÆ® ¾ð¾îÇÐÀû ºÐ¼® ¿¬±¸ : Åä·Ð´ãÈ­¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ±è¹ÌÇö. ¸ù°ñ¾îÀÇ ÜúïÒÛö ¿¬±¸ : ¡¸ÙÕåÞÒÇË÷ÓÞ¡¹¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
 
1993³â
  ȲÁ¤Àº. ±¹¾îÀÇ ÀÚÀ½ À½¿îÇö»ó ºÐ¼® : ÀÚÁú±âÇÏÀ̷аú ¹Ì¸í¼¼ÀÌ·ÐÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  Á¤È¸¼±. °Å½ÃÀû ³¹¸»¹çÀ̷аú »çÀüÆíÂù
  ÀÌÀ±¼±. À½¿îÇö»ó ±â¼ú¿¡ À־ÀÇ À½Àý : ¾Æµ¿¾ð¾î¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ¼­È­Áø. Çѱ¹¾îÀÇ ÁÖÁ¦(Topic)¿¡ °üÇÑ È­¿ë·ÐÀû ºÐ¼®
  ½ÅÃæÈÆ. ±¸¾à¼º¼­ È÷ºê¸®¾îÀÇ ¿¬°èÇü ¸í»ç±¸¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
 
1992³â
  ¹Ú½Ã±Õ. ÀÇÁ¸À½¿î·Ð°ú Çѱ¹¾îÀÇ À½¿î°úÁ¤
  Áø³²ÅÃ. Çѱ¹¾î À½¼ÒÀÇ ±â´ÉºÎ´ã·®°ú À½¼Ò¿¬¼â¿¡ °üÇÑ °è·®¾ð¾îÇÐÀû ¿¬±¸
  Á¤¸íÁ¾. È­ÇàÀÇ »óȲÀǹ̷ÐÀû ºÐ¼® : ´Ü¾ð°ú Áö½ÃÈ­Çà
  À±ÀϽÂ. "Çѱ¹¾î, ÀϺ»¾î ¹× ¿µ¾îÀÇ ¸»Å丷¾ï¾ç ºñ±³¿¬±¸"
 
1991³â
  ¼ºÃ¶Àç. Ç¥ÁØ Çѱ¹¾î ¾Ç¼¾Æ®ÀÇ ½ÇÇè À½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : ûÃë Å×½ºÆ® ¹× À½ÇâºÐ¼®
  ÀüÀºÁÖ. Çѱ¹¾î 'ÃÊÁ¡'(Focus)ÀÇ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  <ÀåÁ¤ÀÏ. ¿µÇÑ ±â°è¹ø¿ªÀÇ Áß°£±¸Á¶·Î¼­ÀÇ Çѱ¹¾î ÀÇÁ¸ ±¸Á¶/td>
  ÀÌÈ£¼®. ¿µÇѱâ°è¹ø¿ªÀ» À§ÇÑ ¿µ¾îÀÇÁ¸±¸Á¶ ÀÛ¼º¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  À̽¹Ì. ÇÑ¡¤ÀÏ ÆÄ¿­À½ÀÇ ½ÇÇè À½¼ºÇÐÀû ºñ±³¿¬±¸
  À¯Á¤Àº. ±¹¾îÀÇ ºÎÁ¤¼Ò '¾Æ´Ï'ÀÇ ºÐÆ÷ Ư¼º : '-ÇÏ´Ù'·ù¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ±èÇØ¿ø. ±¹¾î ÀÌÁßÁְݹ®ÀÇ Åë»ç¡¤ÀǹÌÀûºÐ¼®
  ±è°æÈ¸. Çö´ë ·¯½Ã¾Æ¾îÀÇ ÆÄ»ý¾î Çü¼º : ¾îÈÖÀ½¿î·ÐÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  Á¤ÀÏÁø. °æ°è Çö»ó¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸ : ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀûÀÎ Á¢±ÙÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
 
1990³â
  ¹Úö¿ì. Çѱ¹¾î ¼ö·®Ç¥ÇöÀÇ Àǹ̿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ¹ÚÁøÈñ. Çѱ¹¾î ³¹¸»¸®µëÀÇ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : ±æÀÌ(duration)¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ±èÁõ. °íµîÇлýÀÇ ¿µ¾îûÃë´É·Â¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ½ÅÈ¿ÇÊ. HPSG¸¦ ±âÃÊ·Î ÇÑ Çѱ¹¾î µ¿»çÀÇ ÇÏÀ§¹üÁÖÈ­
  ½ÅÀÚ¿µ. Çö´ë ½ºÆäÀÎ¾î ¾î¼ø ¿¬±¸ : Àṉ̀¸Á¶ ¹× ÇÑÁ¤¼º°úÀÇ °ü°è
  ½Å¿ëÅÂ. Á¢¼Ó±¸¹®¿¡ ´ëÇÑ °íÂû : HPSGƲ ³»¿¡¼­
  ±è¼±Ã¶. Çö´ë±¹¾î À½¿î±ÔÄ¢ÀÇ ¼ø¼­¸Å±è¿ø¸®¿¡ ´ëÇÏ¿© : ÀÚÀ½À½¿î·ÐÀ» ´ë»óÀ¸·Î
 
1989³â
  ½á·Î¿ì Á¸ ¸ðƾ. Çѱ¹¾îÀÇ ÁÖ°ÝÁ¶»ç ±× ±â¿ø°ú ±â´É¿¡ ´ëÇÑ ±âÃÊÀûÀÎ ¿¬±¸
  ¹Ú¿øÃ¶. ÇüÅ·ÐÀû ¿¬»êÀ¸·Î¼­ÀÇ ÅëÇÕ
  ¹Ú¼ºÇö. ±¹¾îÀÇ ºÎ»çÈ­¼Ò £û-ÀÌ£ý¿Í £û-°Ô£ý¿¡ ´ëÇÑ »çÀû ¿¬±¸ : ±â´É°ú ºÐÆ÷¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ¹Î¿µ±â. ¾îÈÖºÎÀÇ À׿©¼º : Á¤º¸ ±â¹Ý ¹®¹ýÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
  ¸ñÁ¤¼ö. ºÒ¾îÀÇ çÍû¡°ü»ç ¿¬±¸ : ½É¸®¿ªÇзÐÀû °üÁ¡À» Áß½ÉÀ¸·Î
  °ûÁ¤¹Ì. ºÒ¾î ´ë¸íµ¿»ç ±¸¹®ÀÇ »ý¼ºÀû ¿¬±¸
  ¹®¼ö¹Ì. Çö´ë±¹¾îÀÇ »çÀÕ¼Ò¸®¿¡ °üÇÑ À½¼ºÇÐÀû °íÂû : ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû Á¢±Ù
  ·ù½ÃÁ¾. Çѱ¹¾î µ¿»ç ¡®º¸´Ù¡¯¿¡ ´ëÇÏ¿©
 
1988³â
  À±Èï¼·. An Extended montague grammar approach to the donkey pronoun it
  ¹ÚÇÑ»ó. ¼­¹Ý¾Æ¾î ¸ðÀ½º¯È­ÀÇ ¿¬±¸
  ÃÖµ¿ÁÖ. 15¼¼±â ±¹¾îÀÇ ¾È¸ÎÀ½¾¾ ³¡ -´õ-¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ±è¼±¹Ì. û°¢Àå¾Ö¾ÆÀÇ Á¶À½Æ¯¼º¿¡ °üÇÑ À½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  ±èÁ¾Çö. ±¹¾îÀÇ ³»Æ÷¹® ÅëÁ¦¿Í ¹«Á¦ÇÑ ÀÇÁ¸°ü°è : KPSG¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿©
  Á¤µµ»ó. Çö´ëµ¶ÀϾîÀÇ ±â´Éµ¿»ç ±¸Á¶ ¿¬±¸ : µ¿ÀÛ·ù¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  Àü¿µÃ¶. Çѱ¹¾îÈ­ Çൿ»çÀÇ ºÐ¼® : Å뺸Àû °üÁ¡¿¡¼­
  ±èÇý¸®. Çѱ¹¾î ¾îÈÖºÎ-±â¹Ý ¹®¹ý Á¤¸³À» À§ÇÑ ±âÃÊ¿¬±¸ : HPSG ¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
 
1987³â
  ¿ì¼øÁ¶. A Preliminary to the realistic theory of pronouns : a GPSG analysis
  °íµ¿È£. 15¼¼±â Çѱ¹¾îÀÇ º¯µ¿±ÔÄ¢°ú À½Àý¿¡ ´ëÇÏ¿© : Ç®À̾¾ÀÇ °æ¿ì
  ¼ÛÀç¸ñ. ¼Û±¤»çÆÇ ¡´¸ù»ê¹ý¾î¡µ¿Í ¡´Ãʹ߽ÉÀÚ°æ¹®¡µ¿¡ °üÇÑ À½¿î·ÐÀû ºÐ¼®
  ±Ç°æ±Ù. µ¶ÀÏ¾î ¸ðÀ½º¯È­ÀÇ ±ÔĢȭ¿¡ ´ëÇÏ¿©
  ¿¬±Ôµ¿. ¡´¹æ¾ðÁý¼®¡µÀÇ ¿ì¸®¸»Ç®ÀÌ ¿¬±¸
  ÀÌÈ£¿µ. Çö´ë Çѱ¹¾îÀÇ ¾Ç¼¾Æ®¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ¿¬±Ôµ¿. ¡´¹æ¾ðÁý¼®¡µÀÇ ¿ì¸®¸»Ç®ÀÌ ¿¬±¸
  ÃÖ¼ºÈ£. Çö´ë ±¹¾îÀÇ ¾È¸ÎÀ½¾¾³¡ÀÇ Àǹ̿¬±¸ : ƯÈ÷ '¾ú'°ú ´õ¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  À¯¿µ±â. ¡¸ùêܱí®ùÊó¢ê¤¡¹æÚϼ
  ÀÌ¿µ±Ù. Çѱ¹¾î ¾ï¾çÀÇ ÇüÅÂ¿Í ±â´É¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  ¾È°æÈ­. Çѱ¹¾î ¼÷¾îÀÇ À¯Çü¿¡ ´ëÇÑ ºÐ¼®Àû ¿¬±¸
 
1986³â
  ÀüÁ¾È£. An HPSG parsing strategy with respect to machine translation
  ¹ÚÁö¿µ. ¼­¹Ý¾Æ¾î ÀÚÀ½¿¡ ´ëÇÑ À½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸ : Çѱ¹ÀÎÀÇ ¼­¹Ý¾Æ¾î ÀÚÀ½½Àµæ °úÁ¤À» Áß½ÉÀ¸·Î
  °­½Å. á³ï½Üôî¤Öå°ú ñ«âûææÌ¿ ЮöÎ
  ³²½ÂÈ£. ±¹¾îÀÇ Á¢¼Ó¹® ±¸¼º°ú ¾ç»ó¿¡ ´ëÇÏ¿©
  ¿¬ÀçÈÆ. Çѱ¹¾î¡®µ¿»ç¼º¸í»ç ÇÕ¼º¾î¡¯(verbal noun compound)ÀÇ Á¶¾î¹ý°ú ÀÇ¹Ì ¿¬±¸
  ¾È¼ö¿µ. ͯÓÛçÈåÞ Ë­Ü¨ûùÔÑÞòÀÇ ÝÂ×¾¿¡ °üÇÑ æÚϼ
 
1985³â
  À̼º¹ü. "Control, complementation, and infinitive constructions in English : a montague grammar approach"
  ÀÌÀç°­. Çѱ¹°¡°îÀÇ ¸ðÀ½¿¡ °üÇÑ À½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  ÃÖ°æÀÚ. ±¹¾î¸í·É¹®ÀÇ È­ÇàºÐ¼®
  ¹ÚÁÖ°æ. Çö´ë Çѱ¹¾îÀÇ Àå´ÜÀ½¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸ : À½¼º¡¤À½¿îÇÐÀû °íÂû
  ¼Û¹®ÁØ. Çö´ë±¹¾îÁ¢¼Ó¹®ÀÇ Àǹ̿¬±¸ : Áø¸® ÇÔ¼ö°ü°è¿Í È­¿ë·ÐÀû Ư¼º¿¡ °üÇÏ¿©
  °í±¤¸ð. Çѱ¹¾î ¾î¿ø¿¬±¸¿¡ °üÇÑ ¹æ¹ý·ÐÀû °íÂû : G. J. RamstedtÀÇ studies in Korean Etymology¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
  ±è¼¼Áß. Çѱ¹¾î ¼öÇ๮ ¿¬±¸
  ±èÁø¼ö. ÝÖåÞïáßö ô÷ͧÀÇ accents¿¡ °üÇÑ æÚϼ
 
1984³â
  ±èÁ¤¿­. A Grid analysis of old English stress : with reference to the origin
  °­³«Áß. Conditions of synonymy
  ¾ç°æ¸ð. »ç¿ª°ú Çѱ¹¾î »ç¿ª±¸¹®
  ±èÁß¼­. 15C ôøá¢ ùêéÄܽßö ¿¬±¸¿¡ °üÇÑ Àç°íÂû
  ³ë¿ë±Õ. ±¹¾îÀǹ®¹®ÀÇ Åë»ç¿Í ÀǹÌ
  ÃÖ±â¿ë. Çѱ¹¾î ù° ÇÏÀÓ¹ý ¿¬±¸
  À̼÷Çâ. Çѱ¹¾î ¹®¹Ì¾ï¾ç¿¡ °üÇÑ¿¬±¸
 
1983³â
  ÀÌ»óö. ÝÖåÞÙ½ëåô÷ͧ¿¡ μÇÑ ÷×ãÁîÜ æÚϼ : ßæà÷ëåê¤ÖåÀÇ Îºïÿ¡¼­
  ³ª¾Ö¸®. Çö´ëºÒ¾îÀÇ ÇöÀçºÐ»ç¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
  °­¹ü¸ð. Çѱ¹¾îº¸¹®ÀÇ ±¸Á¶¿Í ÀÇ¹ÌÆ¯¼º ¿¬±¸ : »ç½Ç¼ºÀ» Áß½ÉÀ¸·Î
 
1982³â
  Á¤Á¦¹®. ¾ð¾î±â¼úÀÇ ¹æÇ⼺¿¡ ´ëÇÏ¿©
  ½Å±¸Çö. Áß¼¼°íÁöµ¶ÀϾîÀÇ Àüö ver¿¡ ´ëÇØ : Desubsitantivisch¿Í DeadjektivischÀ» ñéãýÀ¸·Î (Faktitive verben)
  ±è¹ÎÀÚ. Çö´ë Çѱ¹¾î /¤Ã/ ¸ðÀ½°ú ¿µ¾îÁß¾Ó¸ðÀ½ /¡Ó/¿¡ °üÇÑ À½¼ºÇÐÀû ¿¬±¸
  ±è¿¬Âù. Montague ¹®¹ýÀÇ ¸î°¡Áö ¹®Á¦Á¡ : µ¶ÀϾî¿Í °ü·ÃÇÏ¿©
  Á¤¹®¼ö. Çѱ¹¾î Ç®À̾¾ÀÇ »óÀû¼Ó¼º¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸
 
1981³â
  ±èÁÖ¿ø. »ï±¹»ç±â Áö¸®ÁöÀÇ Áö¸í¿¬±¸ : ±¹¾î°èÅë ¿¬±¸¸¦ À§ÇÏ¿©
  ÀÌÇâõ. ¸í»çÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í Áö½Ã : ¾ð¾î öÇÐÀû °íÂû
  ÇÑÁ¤±æ. "úÞÓÛºÒ¾îÀÇ ¹®Àå ºÎ»ç ¿¬±¸ : Åë»çÀû, Àǹ̷ÐÀû Á¢±Ù"
 
1980³â
  ±è¼÷ÀÚ. Çö´ë±¹¾îÀÇ ¶§¸Å±è¿¬±¸ : Ȱ¿ë¾î¹Ì¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
 
1977³â
  ±ÇÀçÀÏ. Çö´ë±¹¾îÀÇ µ¿»ç±¸³»Æ÷¹® ¿¬±¸
  °­Àμ±. 15¼¼±â ±¹¾îÀÇ Àο뱸Á¶ ¿¬±¸
 
1976³â
  ÃÖ¿ì±Ç. ¾ð¾îÀÇ ±¸Á¶ = Die Form der Sprach
  Jin Hyong-yoo. L2 acquisition and contrastive analysis
  °­Á¤¾ï. Àǹ̺м®°ú ¼³¸í¿¡ À־ÀÇ ÀüÁ¦°³³ä
  ±èÇö±Ç. ¹®ÇÐÀÛǰºÐ¼®¿¡ À־ ¾ð¾î Åë°èÇÐÀû ¿ë½Ã·Ð : ½ÃÀÇ ¹®Ã¼ ºÐ¼®¿¡ÀÇ ±× Àû¿ë
 
1974³â
  ¹®±â¼ö. Substance¿Í formÀÇ °³³äÀ» Áß½ÉÀ¸·Î º» Saussure ìµÖå
  ÃÖºÀÈñ. ¾ð¾î½Àµæ ÃʱâÀÇ ¾î¸°ÀÌ ¹®¹ý
 
1973³â
  ÀÓÇý¼ø. Uber das Verhaltnis zwischen Dativ und Akkusativ
  ¼Òº´¾ð. ñéÏÐåÞÀÇ ô¥á¶¸¦ øúúÞÇÏ´Â ÜùÞò¿Í îñöÇÞòÏ£¿¡ ´ëÇÏ¿©
  ±èÁ¤¼ö. û¾î ³ë°É´ëÀÇ ÇÑ±Û Àü»ç¹ý°ú ±× È¥¶õ¿¡ ´ëÇØ¼­
  À¯ÇÑ¿ë. ¾ð¾îÀ½ÀÇ ±âº»ÀÚÁú¿¡ ´ëÇÑ ½ÇÇèÀ½¼ºÇÐÀû ÆÄ¾Ç
  ¿À¸¸. ÜÜùêÔÑÞò-³ª´Ù¡¤-³»´ÙÀÇ ëòÚ«¡¤éÄÛö°ú åÞ Ï°à÷ÀÇ æÚϼ : úÞÓÛìíÜâåÞ¿ÍÀÇ ÝïÎòÍÅóÌ
 
1972³â
  ÀºÀç±Õ. Å;îŰåÞÀÇ Î¼ÌõÏ£ï½ Ï°à÷À» ÀÌ·ç´Â ÝÂÞòÀÇ µÎ°¡Áö ëºúþ¿¡ ´ëÇÏ¿©
 
1969³â
  À¯¸¸±Ù. J. R. FirthÀÇ åëåÞìµÖå¿¡ μÇÑ æÚϼ : Prosody ëåê¤Öå¿¡ ñìïÃÀ» µÎ°í
  À庴±â. ÝÖåÞÓÛÙ£ÔÑÞò æÚϼ
 
1968³â
  ȲÁ¾ÀÎ. Çö´ë±¹¾î °£Á¢Àο빮ÀÇ ÀοëÀý¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â Ç®À̾¾ ¸¶Ä§²Ã ³¡¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸ : °æ±âµµ ¿ëÀÎ ¹æ¾ðÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÑ ±â¼ú½Ãµµ
 
1967³â
  Andre Fabre. ëôá¢åÞ¡¤ëô÷¾åÞ æÚϼ
  ÚÓåÐТ. SENSEÀÇ Ü¨ûù¿¡ μÇÏ¿© : ±× õêá´¿Í üªÓÞ¸¦ ñéãýÀ¸·Î
  ¹®¾ç¼ö. "åëåÞ ""ϰðã""ÍÅ : úÞÓÛϰðã åëåÞùÊÀ» ñéãýÀ¸·Î"
 
1966³â
  ±èÂ÷±Õ. ÌÔÑõ óãê« Û°åëÀÇ ëåê¤ô÷ͧ
1964³â
 
  ¹ÚÇü´Þ. Saussure åëåÞùÊÀÇ Û°ÛöÖåæÚϼ : Emile DurkheimÀÇ ÞäüåùÊîÜ Û°ÛöÖåÀÇ ç¯ú μÌõ¸¦ ñéãýÀ¸·Î
1961³â
  ÀÌ»óÈÆ. A Study on the Greek aorist