(¼­¿ï½Ã±³À°Ã» ¿¬¼ö±â°ü ÁöÁ¤ : ¼­¿ï±³À° 2001-408)

 

 

 

Á¦1ȸ

 

´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ¿µ¾î ¹ßÀ½ ¿¬¼ö ±³À°°úÁ¤

 

( ±â ÃÊ °ú Á¤ )

   

 

±â  °£ : 2002³â 1¿ù 21ÀÏ(¿ù) ¡­ 2002³â 1¿ù 31ÀÏ(¸ñ)

 

Àå  ¼Ò : ¼­ ¿ï ´ë ÇÐ ±³ Àι®´ëÇÐ °­ÀÇ½Ç (2µ¿ 105È£)

 

ÁÖ ÃÖ : ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ

 

ÈÄ ¿ø : ¿µ ±¹ ¹®È­¿ø

 

 

 

´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ȸÀå Àλ縻

 

 

  21¼¼±â¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼­´Â ¿µ¾î ±³À°ÀÇ Á߿伺ÀÌ ±× ¾î´À ¶§º¸´Ùµµ Å©°Ô ºÎ°¢µÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸î ³â ÀüºÎÅÍ ÃʵîÇб³ ¿µ¾î ±³À°ÀÌ ½ÃÀ۵Ǿú°í, ³»³âºÎÅÍ´Â ´Ü°èÀûÀ¸·Î ÃÊ·Áß·°íµîÇб³ÀÇ ¸ðµç ¿µ¾î ¼ö¾÷ÀÌ ¿µ¾î·Î ÁøÇàµË´Ï´Ù. ÃÖ±Ù¿¡´Â ¾î¸°À̵éÀ» À§ÇÑ ¿µ¾î À¯Ä¡¿øÀÌ ¹®Àü¼º½Ã¸¦ ÀÌ·ç°í ÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ±¹¹Î ¸ðµÎ°¡ ¿µ¾î¿¡ »çȰÀ» °É°í ÀÖ´Â µíÀÌ º¸ÀÔ´Ï´Ù.

  ±¹Á¦È­ ½Ã´ë¿¡ ±¹¹ÎµéÀÌ ±¹Á¦¾îÀÎ ¿µ¾î¸¦ Á¦´ë·Î ±¸»çÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é ±¹°¡ °æÀï·ÂÀº Å©°Ô °­È­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª °¡½¿ ¾ÆÇÁ°Ôµµ ¿ì¸®³ª¶ó »ç¶÷µéÀº ¸¹Àº ½Ã°£°ú ºñ¿ëÀ» µé¿© ¿µ¾î¸¦ ¹è¿ì°íµµ ¿µ¾î¸¦ Á¦´ë·Î ±¸»çÇÏÁö ¸øÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. °íºñ¿ë, ÀúÈ¿À²ÀÇ ¿µ¾î ±³À°ÀÌ ±¹°¡ °æÀï·ÂÀ» Àá½ÄÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ´Â ¿ì¸®³ª¶ó ¿µ¾î ±³À°ÀÇ ÁúÀû Çâ»óÀ» À§ÇØ ¿µ¾î ±³»çµéÀÌ °¡Àå Å« ¾î·Á¿òÀ» ´À³¢°í ÀÖ´Â ¿µ¾îÀÇ ¹ßÀ½°ú ûÃ븦 ü°èÀûÀ¸·Î ÁöµµÇÏ´Â <¿µ¾î¹ßÀ½ ¿¬¼ö ±³À°°úÁ¤>À» °³¼³Çϱâ·Î ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿¬¼ö ±³À°°úÁ¤À» ÅëÇØ ü°èÀûÀÎ À½¼ºÇÐ ÈÆ·Ã¸¸ÀÌ ¿µ¾î ¹ßÀ½À» ´Ü±â°£¿¡ ȹ±âÀûÀ¸·Î °³¼±ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿©µå¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ¸¹Àº ºÐµéÀÌ ÀÌ ¿¬¼ö ±³À°°úÁ¤¿¡ Âü°¡Çؼ­ ¿ì¸®³ª¶ó ¿µ¾î ±³À°ÀÇ ÁúÀÌ °³¼±µÇ±æ ±â´ëÇÕ´Ï´Ù.

                                              ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ȸÀå  ÀÌ Çö º¹

 

 

¿µ±¹¹®È­¿øÀå Àλ縻

 

 

  In this new Millennium, English no longer belongs to Britain, to the United States, to any or to all of the English-speaking countries. It belongs to the whole world. In fact, a new plural has been formed in recent years, "Englishes", which is used to denote the differing varieties of the same language which exist in the many countries where English is spoken.

  While written English is almost identical world-wide apart from a few minor differences in American and British English, there are an enormous number of different accents. People who learn English in the South of England have a Southern English accent. And people who learn English in Korea have a Korean accent.

  There is a well-known expression in English that "variety is the spice of life", and so it is. Korean English will add spice to the varieties of global English. English will change Korea and Korea will change English. But only if Koreans understand world English and only if the world understands Korean English. What we must work to ensure that Korean English is immediately comprehensible to the rest of the world.      

  I am therefore delighted the British Council has been given the opportunity to contribute its expertise into this workshop and I hope that the workshop will help Korean English to add yet another variety to world Englishes.

                              Mark A.L.Baumfield, Director, The British Council Korea

 

 

´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ¿µ¾î ¹ßÀ½ ¿¬¼ö ±³À°°úÁ¤ °³¿ä

 

  

1. ¿µ¾î ¹ßÀ½ ¿¬¼ö °úÁ¤ ¼³Á¤ ¸ñÇ¥

 

  ÀÌ ¿¬¼ö °úÁ¤Àº ÃÊ·Áß·°íµîÇб³ ¿µ¾î ±³»çµéÀÌ ¿µ¾î ¹ßÀ½ ¹× ûÃë ´É·ÂÀ» Çâ»ó½ÃŰ°í ¿µ¾îÀÇ ¹ßÀ½ ¹× ûÃë ±³À° ¹æ¹ý·ÐÀ» ½ÀµæÇÏ´Â ±âȸ¸¦ Á¦°øÇÔÀ¸·Î½á ¿µ¾î ±³À°ÀÇ ÁúÀû Çâ»ó¿¡ ±â¿©ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ñÇ¥·Î ÇÑ´Ù.

 

2. ±âº» ¹æÇâ

 

  ¿µ¾î ¹ßÀ½(Received Pronunciation)À» ´ë»óÀ¸·Î ÇÏ¿© ´Ù¾çÇÑ ¿µ¾îÀÇ ¹ßÀ½¿¡ ´ëÇÑ ¹ßÀ½ ´É·Â°ú ûÃë·Â Çâ»óÀ» À§ÇÑ ¿¬¼ö¸¦ ÇÑ´Ù.  

 

3. ¿¬¼öÁ¾º°

 

  Á÷¹«¿¬¼ö(60½Ã°£)

 

4. ¿¬¼ö´ë»ó

 

  ÃÊ·Áß·°íµîÇб³ ±³¿ø 50¸í

 

5. ¿¬¼ö±â°£

 

  2002³â 1¿ù 21ÀÏ(¿ù)¡­1¿ù 31ÀÏ(¸ñ)

 

6. ¿¬¼ö Àå¼Ò

 

  ¼­¿ï´ëÇб³ Àι®´ëÇÐ °­ÀÇ½Ç (¼­¿ï´ëÇб³³» 2µ¿ 105È£)

 

7. Âü°¡ºñ

 

   10¸¸¿ø (Á÷¹«¿¬¼öºñ 9¸¸ 2õ¿ø, ½ÇÇè½Ç½Àºñ 8õ¿ø)

 

   Âü°¡ºñ ³³ºÎ °èÁÂ

 

   ³óÇù ¼­¿ï´ëÇб³ÁöÁ¡ 079-02-803306

 

   ¿¹±ÝÁÖ : ÀÌÈ£¿µ(´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ)

 

8. Âü°¡ ½Åû ¹× ¹®ÀÇ

 

  1) 2001³â 12¿ù 15ÀϱîÁö ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ¿¡ Âü°¡ ½Åû

  2) ¹®ÀÇó: ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ(ÀüÈ­: 02-880-6173, sicops96@plaza.snu.ac.kr)

 

9. ¿¬¼ö³»¿ë ¹× ¹æ¹ý

 

   1) °­ÀÇ : Àü¹®°¡¿¡ ÀÇÇÑ ÀÌ·Ð °­ÀÇ (20½Ã°£)

 

   2) ½Ç½À (32½Ã°£)

     

      ¨ç Çѱ¹ÀÎ Àü¹®°¡¿¡ ÀÇÇÑ ¹ßÀ½ ¹× ûÃë ½Ç½À (12½Ã°£)

 

      ¨è ¿ø¾î¹Î °­»ç¿¡ ÀÇÇÑ ¹ßÀ½·Ã»Ãë·È¸È­ ½Ç½À (20½Ã°£)

 

   3) LAB ¼ö¾÷ : À½ÇâºÐ¼®±â¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ¹ßÀ½ ºÐ¼® ¹× ±³Á¤ (4½Ã°£)

 

   4) Æò°¡ : ¹ßÀ½ ¹× ûÃë ½Ç±â Æò°¡, À̷п¡ °üÇÑ ÁöÇÊ Æò°¡ (4½Ã°£)

 

10. ¾ð¾î ÀÚ·á

 

  °¢±Þ Çб³ÀÇ ±³Àç¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ¾ð¾î ÀڷḦ ºñ·ÔÇÏ¿© ½ÇÁ¦ÀÇ ÀÏ»ó »ýȰ¿¡¼­ Ȱ¿ëµÇ´Â ¸ðµç ÀڷḦ ±× ´ë»óÀ¸·Î ÇÑ´Ù.

 

11. ¿µ¾î ¿¬¼ö ´Ü¿ø °èȹ

 

  1) ¾ï¾çÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÑ ¿µ¾î ¹ßÀ½ ¿äÀÎÀÇ ÅëÇÕ°ú ÃÊÁ¡ Áöµµ

 

  2) ¿µ¾îÀÇ ºÐÀýÀ½°ú ÃʺÐÀýÀ½ÀÇ ÅëÇÕ Áöµµ¿Í ÃÊÁ¡ Áöµµ

 

  3) ¼öÁغ°, ¿¬·Éº° ´Ü°è Áöµµ  

 

12. ¹ßÀ½ ¿¬¼ö ¼¼¸ñ

 

  1) ¹ßÀ½ÀÇ °³º° ¿äÀÎ Áöµµ

 

  2) ºÐÀýÀ½°ú ÃʺÐÀýÀ½ Áöµµ

 

  3) °­¼¼¿Í ¸®µë°ú ¿¬À½ Áöµµ

 

  4) ¾ï¾ç°ú ¿¬À½ÀÇ ÅëÇÕ Áöµµ

 

  5) Çѱ¹¾î¿Í ¿µ¾î ¹ßÀ½ÀÇ Â÷ÀÌ ºñ±³  

 

  6) ¿µ±¹ ¿µ¾î, ¹Ì±¹ ¿µ¾î, È£ÁÖ ¿µ¾îÀÇ ¹ßÀ½ Â÷ÀÌ ºñ±³

 

13. ¿¬¼ö ½Ã°£Ç¥

 

½Ã°£

±â°£

1±³½Ã

2±³½Ã

3±³½Ã

4±³½Ã

5±³½Ã

6±³½Ã

°­ÀÇ

½Ã°£

09:30 ¡­ 10:20

10:30 ¡­ 11:20

11:30 ¡­ 12:20

13:30 ¡­ 14:20

14:30 ¡­ 15:20

15:30 ¡­ 16:20

2

0

0

2

³â

 

1

¿ù

21

¿ù

µî·Ï / °³°­½Ä,

Á¶À½±â°ü, ¿µ¾î ¹ßÀ½±âÈ£

ÀÚÀ½ ûÃë¿Í ¹ßÀ½

6

°­ÀÇ

°­ÀÇ

½Ç½À

22

È­

ÀÚÀ½°ú ¸ðÀ½ÀÇ ÅëÇÕ Áöµµ ¥°

´Ü¾î ³»ÀÇ ºÐÀýÀ½ÀÇ º¯È­

6

°­ÀÇ

½Ç½À

°­ÀÇ

½Ç½À

23

¼ö

ÀÚÀ½°ú ¸ðÀ½ÀÇ ÅëÇÕ Áöµµ ¥±

LAB ¼ö¾÷ ¥°

6

°­ÀÇ

½Ç½À

24

¸ñ

ÃʺÐÀýÀ½ÀÇ ÅëÇÕ Áöµµ ¥° 

°­Çü°ú ¾àÇüÀÇ Áöµµ

6

°­ÀÇ

½Ç½À

°­ÀÇ

½Ç½À

25

±Ý

´Ü¾î ¿ÜÀÇ

ºÐÀýÀ½ÀÇ º¯È­

°­¼¼¿Í ¸®µë°ú ¾ï¾çÀÇ ÅëÇÕÁöµµ ¥°

Áß°£½ÃÇè

(Çʱâ,µè±â,´Ü¾î¹ßÀ½)

6

°­ÀÇ

½Ç½À

°­ÀÇ

½Ç½À

26

Åä

ÃʺÐÀýÀ½ÀÇ ÅëÇÕÁöµµ ¥±

¿µ¾îÀÇ ¸®µë°ú ¾ï¾ç Áöµµ¥°

6

°­ÀÇ

½Ç½À

°­ÀÇ

½Ç½À

28

¿ù

°­¼¼¿Í ¸®µë°ú ¾ï¾çÀÇ ÅëÇÕÁöµµ ¥±

LAB ¼ö¾÷ ¥±

6

°­ÀÇ

½Ç½À

29

È­

¿µ¾îÀÇ ¸®µë°ú ¾ï¾ç Áöµµ ¥±

¾àÈ­, Å»¶ô, ¹ßÀ½º¯È­

¾ï¾ç°ú ¿¬À½°ú À½¿îº¯È­ Áöµµ ¥°

6

°­ÀÇ

½Ç½À

°­ÀÇ

½Ç½À

30

¼ö

¾ï¾ç°ú ¿¬À½°ú À½¿îº¯È­Áöµµ ¥±

¿µ¾î ¹ßÀ½ ±³À°

ÅëÇÕ°ú °³º° Áöµµ

6

°­ÀÇ

½Ç½À

°­ÀÇ

½Ç½À

31

¸ñ

¹ßÀ½ ûÃë Á¾ÇÕ ÈÆ·Ã

±â¸»½ÃÇè (Çʱâ,µè±â,µ¶º»¹ßÀ½),

¼ö·á½Ä

6

½Ç½À

 * °­Àǽð£Àº 50ºÐ°£À» ¿øÄ¢À¸·Î ÇÔ.

ÃÑ60½Ã°£

 

 

 

´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ¼Ò°³

 

1. ¿¬Çõ

 

  ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ´Â À½¼ºÇÐÀÇ ¿¬±¸¿Í º¸±Þ¿¡ À̹ÙÁöÇϱâ À§ÇØ 1976³â¿¡ ⸳µÇ¾ú´Ù. ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ´Â ¿ì¸®³ª¶ó¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â À½¼ºÇÐȸ·Î¼­ ÇÐȸÁö ¹ß°£, ¿¬¼öȸ ¹× Çмú´ëȸ °³ÃÖ, ±¹Á¦Çмú´ëȸ °³ÃÖ µîÀÇ È°¹ßÇÑ È°µ¿À» Àü°³ÇØ ¿À°í ÀÖ´Ù. ÇöÀç 300¿©¸íÀÇ È¸¿øÀ» È®º¸Çϰí ÀÖ´Ù.

 

2. ÁÖ¿ä Ȱµ¿

 

  1) ÇÐȸÁö <¸»¼Ò¸®> ¹ß°£

  1980³â 12¿ù Á¦1È£ ¹ß°£À» ½ÃÀÛÀ¸·Î 2001³â 2¿ù ÇöÀç Á¦40È£°¡ ¹ß°£µÇ¾ú´Ù.

 

  2) <Ç¥ÁعßÀ½ ¿¬¼öȸ> °³ÃÖ   

  1981³âºÎÅÍ °Ü¿ï¹æÇÐ(1-2¿ù)°ú ¿©¸§¹æÇÐ(7-8¿ù) ±â°£À» ÀÌ¿ëÇØ ±³¼ö, Çлý, ±³»ç, ¾ð¾îÄ¡·á»ç µîÀ» ´ë»óÀ¸·Î ÇÏ¿© Çѱ¹¾î¿Í ¿µ¾îÀÇ Ç¥ÁعßÀ½¿¡ °üÇÑ ¿¬¼ö¸¦ ½Ç½ÃÇØ ¿À°í ÀÖ´Ù. ¼­¿ï¿¡¼­´Â ¹°·Ð, Çѱ¹¾î¿Í ¿µ¾î Ç¥ÁعßÀ½ÀÇ Àü±¹ÀûÀÎ º¸±ÞÀ» À§ÇÏ¿© ºÎ»ê, ´ë±¸, ±¤ÁÖ µîÁö¸¦ ¼øÈ¸ÇÏ¸ç ¿¬¼öȸ¸¦ °³ÃÖÇß´Ù. ±×°£ 28ȸ¿¡ À̸£±â±îÁö ¼ö õ¸íÀÌ Ç¥ÁعßÀ½ ¿¬¼öȸ¸¦ °ÅÃÄ Ç¥ÁعßÀ½ ¿¬¼öȸ ¼ö·áÁõÀ» ÃëµæÇß´Ù.

 

  3) À½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ

  À½¼ºÇÐÀÇ ¿¬±¸ Ȱ¼ºÈ­¸¦ À§ÇØ 1994³âºÎÅÍ ÁÖ±âÀûÀ¸·Î <À½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ>¸¦ °³ÃÖÇØ ¿À°í ÀÖ´Ù. 2000³â¿¡´Â Á¦4ȸ À½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ°¡ ¿­·È´Ù.

 

  4) ¼­¿ï±¹Á¦À½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ

  ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ⸳ 20ÁÖ³âÀ» ±â³äÇϱâ À§ÇØ 1996³â 10¿ù Á¦1ȸ ¼­¿ï±¹Á¦À½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ¸¦ °³ÃÖÇß´Ù. Á¦2ȸ ¼­¿ï±¹Á¦À½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ´Â 2000³â 7¿ù¿¡ °³ÃֵƴÙ.

 

  5) ÇÑÀÏ ¿µ¾îÀ½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ

  ÇÑÀÏ ¾ç±¹ÀÇ ¿µ¾îÀ½¼ºÇÐ ¿¬±¸¿Í º¸±Þ Ȱ¼ºÈ­¸¦ À§ÇØ ÀϺ»¿µ¾îÀ½¼ºÇÐȸ¿Í °øµ¿À¸·Î Á¦1ȸ ÇÑÀÏ ¿µ¾îÀ½¼ºÇÐ Çмú´ëȸ¸¦ 1998³â °³ÃÖÇß´Ù.

 

  6) Ç¥ÁعßÀ½ Áø´Ü »ç¾÷   

  Çѱ¹¾î¿Í ¿µ¾î Ç¥ÁعßÀ½ÀÇ ±³À°°ú º¸±ÞÀ» À§ÇÏ¿© Çѱ¹¾î¿Í ¿µ¾îÀÇ Ç¥ÁعßÀ½ Áø´Ü»ç¾÷À» ½Ç½ÃÇØ ¿À°í ÀÖ´Ù.

 

 

°­»ç ¼Ò°³

 

ÀÌÇöº¹

    ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú Á¹¾÷, ·±´ø´ë À½¼º¾ð¾îÇаú ¹Ú»ç

    ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ȸÀå, ÇѱÛÇÐȸ ºÎȸÀå

    ´ë¿µÁ¦±¹ »ó±Þ ÈÆÀÛ»ç(CBE)

    ÇöÀç ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú ±³¼ö

 

Fred O'Hanlon

     BA Hons (Classics) University College London

     Postgraduate Certificate in Education, London

     MA Applied Linguistics, Essex

     Director: British CounTeaching Centre

 

James Forrest

    Diploma in Linguistics, The University of Westminster

    MA in Applied Linguistics, The University of Essex

    IPA Certificate in English Phonetics and Phonology

    English teacher, The British Council and Yonsei University

 

À¯¸¸±Ù

    ¼­¿ï´ë ¿µ¹®°ú Á¹¾÷, ¿µ±¹ ·±´ø´ë(UCL)¿¡¼­ À½¼ºÇÐ ¿¬±¸

    ¿µ±¹ ·±´ø´ë(UCL) Çѱ¹¾î¹®ÇÐ ±³¼ö ¿ªÀÓ

    ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ºÎȸÀå

    ÇöÀç ¼º±Õ°ü´ëÇÐ ¿µ¾î¿µ¹®Çаú À½¼ºÇÐ ±³¼ö

 

±è±â¼·

    ¼­¿ï´ë ¿µ¾î±³À°°ú Á¹¾÷, ¼­¿ï´ë ´ëÇпø ¹®Çйڻç

    °æ»ó´ëÇб³ ¿µ¹®°ú ºÎ±³¼ö, ¹Ì±¹ UCLA ¾ð¾îÇаú °´¿ø±³¼ö

    ´ëÇÑÀ½¼ºÇÐȸ ºÎȸÀå

    ÇöÀç Çѱ¹±³¿ø´ë ¿µ¾î±³À°°ú ±³¼ö

 

¹ÚÁÖÇö

    ¼­¿ï´ë ¿µ¾î±³À°°ú Á¹¾÷, ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú ¹Ú»ç

    ¹Ì±¹ Illinois´ëÇб³, California´ëÇб³ ¾ð¾îÇаú °´¿ø±³¼ö

    Çѱ¹¿µ¾î¿µ¹®ÇÐȸ ºÎȸÀå

    ÇöÀç ÃæºÏ´ë ¿µ¾î±³À°°ú ±³¼ö

  

¹Ú½Ã±Õ

    ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú Á¹¾÷, È£ÁÖ Queensland ´ëÇб³ ¿µ¾î¿µ¹®Çаú ¹Ú»ç(¿µ¾î ¹ßÀ½ ±³À° Àü°ø)

    ¼­¿ï´ëÇб³ ¾ð¾îÇаú °­»ç

    ÇöÀç û°­¹®È­»ê¾÷´ëÇб³ ¹Ìµð¾î¿µ¾î°ú ±³¼ö

 

¹ÚÁÖ°æ

    ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú Á¹¾÷(¼®»ç), ¹Ì±¹ Texas A&M ´ëÇб³ Á¹¾÷(¿µ¾î±³À°ÇÐ ¹Ú»ç)

    Àü ´ëÇÑ¿µ¾î±³À°ÇÐȸ ȸÀå

    ÇöÀç È£³²´ëÇб³ ¿µ¾î°ú ±³¼ö

 

À̼÷Çâ

    ¼­¿ï´ë ¿µ¾î±³À°°ú Á¹¾÷, ¹Ì±¹ Ohio State University Á¹¾÷(¾ð¾îÇÐ ¹Ú»ç)

    ¼­¿ï´ëÇб³ ¾ð¾îÇаú °­»ç

    ÇöÀç ¿ø±¤´ë ¿µ¹®°ú ±³¼ö

 

ÀÌÈ£¿µ

    ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú Á¹¾÷, ·±´ø´ë À½¼º¾ð¾îÇаú Á¹¾÷(¹Ú»ç)

    ¹Ì±¹ UCLA Ãʺù±³¼ö

    ÇöÀç ¼­¿ï´ë ¾ð¾îÇаú ±³¼ö

 

 

 

 

À§ÀÇ ³»¿ëÀ» ´Ù¿î¹ÞÀ¸½Ã·Á¸é ¾Æ·¡¸¦ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä.

¿¬¼ö°èȹ¼­ ´Ù¿î¹Þ±â